К 72-летию Великой Победы. Мы начинаем рубрику «Песни Великой Победы». Сначала знаменитую песню пели на мотив Мурки

Мы начинаем наш песенный обзор с  «Песенки военных корреспондентов» в исполнении Леонида Утесова.  Оригинальное название песни — «Корреспондентская застольная». Текст песни принадлежит перу писателя, поэта и военного корреспондента газеты «Красная звезда» Константина Симонова. Первое и несколько последующих исполнений «Корреспондентской застольной» было на мотив «Мурки». Но в том же 1943 году, когда были написаны стихи, композитор Матвей Блантер – автор знаменитой «Катюши» — написал к ней оригинальную музыку.  В 1943 году Константин Симонов по заданию редакции ехал на «Виллисе» из Краснодара, который Красная Армия к тому времени уже освободила в Ростов-на-Дону, где еще шли военные действия. Дорога, как и любая фронтовая, была долгой. Водитель попался неразговорчивый. Чтобы как-то скоротать время Симонов двое суток сочинял песню, посвященную фронтовым журналистам. Возможности записать текст у него не было, поэтому он многократно и почти непрерывно проговаривал вслух каждую строчку. Это обстоятельство и навело меня на мысль, что часть этой истории – художественный вымысел.  Когда Симонов приехал в Батайск, где находился корпункт «Красной звезды», его встретили коллеги. Тут же был накрыт стол и впервые спета песня. Тогда ее исполнили на мотив всем известной «Мурки».  Спустя некоторое время в корпункте появился военный врач, которому водитель доложил о странном поведении «ненормального подполковника», всю дорогу бормотавшего какие-то стихи. … Цензура, конечно, потом несколько изменила текст. Строчка «от ветров и водки хрипли наши глотки» была заменена на «от ветров и стужи петь мы стали хуже». Строчку «так давай по маленькой хлебнем» заменили на «так давай за дружеским столом».  Более двадцати лет в песне отсутствовал вырезанный цензурой куплет о мертвых репортерах. Эти строки были возвращены лишь во время оттепели.

 

Метки

Коментарии к этой записи закрыты